Prénoms arabes et musulmans examinés par SELEFA
signification, étymologie, correspondances
Sont joints provisoirement à cette liste les prénoms turcs, persans, berbères, etc.
SOMMAIRE
* Bibliographie sommaire
* Sélection de sites internet
PRÉNOMS FÉMININS
PRÉNOM
|
ÉTYMOLOGIE |
CORRESPONDANCES |
AMANI | Turc dérivé de l’ar. أمان amān, « protection ». |
|
AMINA | ar. أمينة āmīna, « fidèle ». | Fidelia. |
ASSIA | ar. أمينة Āsiya, nom arabe de la femme de pharaon qui sauva Moïse/Moussa des eaux, dont le sens est « celle qui soigne, qui console ». | Chafia. |
ATIKA | ar. عاتقة cātiqa, « jeune fille soigneusement gardée par ses parentes, qui n’a pas encore de mari ». | Fatia [non Fathiha], Batoul, Virginie. |
BAHIJA | ar. بهجة bahja, « gaie, joyeuse et belle ». | Laetitia. |
BERFIN | Nom turc peut-être dérivé de berf, « neige » |
|
BINTOU | Prénom africain dérivé de l’ar بنت bintu, « fille ». | |
Btissem | voir IBTISSAM. |
|
CHANEZE | persan شهناز shahnāz, nom d’une note de musique. var. Chahineze. |
|
DALLA | ar. دلّة dalla, « coquetterie », voisin de dalīla. | Coquette. |
DOUNIA | ar. دنيا dunyā, « monde, monde d’ici-bas, richesses ». |
|
INES | ar. إناس inās, « urbanité, politesse, sociabilité ». Homonyme de l’espagnol Inès, du grec agna, « chaste, pure ». | Urbana, Urbaine. |
FAÏZA | forme fém. de فاٸيز fā’iz, « victorieux ». | Victoire, Victoria. |
FAROUDJA | forme féminine de l’arabe فروج farûj, « poussin ». | Bulbula, Colombe, Hamama, Fakhita, Kumria, etc. (autres noms de petits oiseaux). |
FATIMA | ancien arabe فاطمة fāṭima, littéralement « elle sèvrera », c’est-à-dire : « on espère qu’elle grandira et aura à son tour des enfants qu’elle sèvrera ». Prénom donné en souvenir de la fille du prophète Mohammed. | Stacie. |
FAYRUZ | ar. فيروز fayrûz, arabe, « turquoise ». | ≈ Rubis. |
HADDA | présent dans plusieurs listes de prénoms berbères, mais sans signification connue. En arabe, cela pourrait être considéré comme le féminin de hadd, حدّة « généreux, de noble lignée » ( ?) | berb. : ?
ar. : Karima, Eugénie. |
HAJER | ar. هاجر Hājar, forme arabe de l’hébreu Agar, épouse d’Abraham/ Ibrahim et mère d’Ismaël/Ismaïl, de même racine que l’arabe hijra, dont le correspond arabe est hijra, « éloignement, émigration, hégire ». | Agar. |
HAJILA | ar. هاجر cājila, « vive et empressée ». | |
HANNA | ar. حنّة ḥanna, formé sur حنّ ḥann, « pitié, compassion ». | |
HASSNA | ar. حسناء ḥasna’, « belle femme, beauté ». | Belle, Calista, Ingrid, Pulchérie. |
HENDA | ar. هندة hinda, dérivé de هند hind, voir HIND. | Abondance, Aude. |
HIND | car. هند hind, qui correspond au nom de l’Inde, le nom évoque ce pays et ses mystères, mais le sens du prénom est autres : il s’agit littéralement « un troupeau de cent chameau » pour signifier « abondance, richesse ». Var.: Henda. | Abondance, Aude. |
IBTISSAM
| ar. إبتسام ibtisām, « sourire ». var.: Btissam, Btissem, Ibtisssem. |
|
IMANE
| ar. إمان imān, « foi ». var.: Btissam, Btissem, Ibtisssem. | Foi, Faith. |
JAMILA | ar. جميلة jamīla, « belle ». | Belle, Callista, Pulchérie. |
KHADIJA | ar. خديجة Ḫadīja, nom préislamique signifiant littéralement « née avant terme », qui est donné en l’honneur de la première épouse de Mohammed. var. Khadidja, turc Hadice. | ≈ Fantine. |
KARIMA | ar. كريمة karīma, « généreuse », féminin de Karīm, lui-même diminutif ‛Abd al-Karīm, « le serviteur du Généreux », à savoir « de Dieu ». | Généreuse. |
LAMYA | ar. لمياء lamyâ, « qui a les lèvres d’une nuance foncée, un peu noire » ou alors « fille très brune ». | Mélanie. |
LOUISA | ar. لويزة luwīza, « petite amande ». |
|
MALIKA | ar. ملكة lmalika, « reine ». | Reine. |
MARIAM | ar. مريام Maryām, forme arabe de Marie, mère de Jésus/Issa, de l’hébreu מִרְיָם Myriam, sœur de Moshe/Moïse/Moussa, lui-même formé de l’égyptien mari, « amant » au sens « d’amant, serviteur, adorateur [de tel ou tel dieu] ». | Abida, Theophilia. |
NADÉRA | ar. نادرة nādira, « belle, brillante et florissante ». | Albertine, Berthe. |
NADIA | ar. نادية nādia, « généreuse, large dans ses dons », mais aussi « qui a une voix retentissante, qu’on entend de loin », homonyme de Nadia, diminutif du russe Nadège, « espérance ». | Généreuse. |
NAÏMA | ar. نعيمة nacīma, « plaisir, délice », نعيم nacīm étant un des termes utilisés pour le Paradis. | angl. Delicia, Delight. |
Naminata | forme africaine. Voir AMINA. |
|
NASSIRA | forme fém. de l’ar. نسير nāsir, signifiant « qui prête assistance », d’où « aide, défenseur ». | Alexandra. |
NOHA | ar. نهى nuhā, « intelligence, prudence ». | Huguette. |
NORA | ar. نورة nūra, formé sur نور nūr, « lumière ». | Luce. |
NORIA | forme fém. de l’ar. نوري nūrī, « illuminé ». | Lucienne. |
NOUARA | ar. نوارة nawwāra, « bourgeon » ou « fleur blanche [d’un arbre] », formé sur نور nūr, « lumière ». | Fleur, Flora. |
NOUR | ar. نور nūr, « lumière ». | Luce, Roxane. |
Ourdia | voir WARDIA |
|
RACHIDA | forme fém. de l’ar. رشيد rachīd, « qui suit la bonne voie, avisé », titre des quatre premiers califes. |
|
RÉZIAH | forme fém. de l’ar. غازي ghāzī, « conquérant », titre honorifique. | Victoria. |
SAÏDA | forme fém. de l’ar. سعيد sacīd, « heureux, chanceux, fortuné », dérivé de سعد Sacd, nom antique de divinité stellaire, d’où « Bonne étoile ». | Félicie, Fortunata, Fortunée. |
SAMIA | ar. سامية sāmiyya, « élevée, sublime ». | Céleste, Augusta. |
SANA | ar. سنا sanā, « brillance [des éclairs], , éclat, lumière » | Albertine, Berthe, Hélène, Svetlana. |
SELMA | ar. سلمة salma, « délicate ». |
|
Seynabou | forme africaine de Zaynab. voir ZINEB |
|
SOFIA | grec sophia, « sagesse », nom porté par une sainte chrétienne. Aujourd’hui, ce prénom s’est acclimaté dans les milieux arabophones, car il sonne comme صوفية ṣūfiya, qui serait « soufie », c’est-à-dire une mystique musulmane. | Hakima, Noha. |
SOKHNA | forme peut-être dérivée de l’ar. سكينة sakīna, « tranquillité, douceur » | Douce. |
SORAYA | ar. الثريا al-Ṯurayā, synonyme d’« abondance », qui est le nom des Pléiades, le groupe d’étoiles le plus célèbre dans l’imaginaire arabe | Abondance, Stacie. |
SOUAD | ar. سعاد sucād, « bonheur, chance, fortune ». Voir SAÏDA. | Félicie, Félicienne, Félicité, Fortunata, Fortunée, etc. |
TAOUS | ar. طووس tawūs, « paon », terme d’origine persane. |
|
WARDIA | ar. وردية wardiyya, « semblable à la rose ». var. : ouardia | Rosine. |
YAMINA | ar. يامنة yāmina, « fortunée, heureuse ». | Fortunée |
YASMINE | nom formé sur le pers. ياسمين yāsmīn, « jasmin ». |
|
ZINEB | ar. cl. زينب zaynab, nom d’un arbre à fleurs odorantes. var. : afr. Seynabou. | ≈ Laura, Laure. |
ZORA | ar. زهرة zuhra, « blancheur, beauté ». Notez la forme voisine Zuhara, nom arabe de la planète Vénus. | Belle, Callista, Pulchérie. |
ZOUINA | ar. زوينة zwīna, diminutif de l’arabe du Maghreb زينة zīna – en arabe classique زينة zayna « belle » –. | Belle, Callista, Pulchérie. |
ZULEIKHA | ar. زليخة Zulaykha, nom arabe de la femme de Putiphar qui, dans la Bible et dans le Coran, voulut séduire Joseph. var. : turc Zeliha. |
|
PRÉNOMS MASCULINS
Encours de mise en forme
PRÉNOM
|
ÉTYMOLOGIE |
CORRESPONDANCES |
ABDELJALIL | ar. عبد الجليل cAbd al-Jalīl, « le serviteur du Majestueux », Jalīl étant un des noms de Dieu. | Amédée, Théophile, Armand. |
ABDELKADER | ar. عبد القادر cAbd al-Qādir, « le serviteur de Celui qui décide de toutes choses, du Tout-puissant ». | Amédée, Théophile, Armand. |
ABDELKARIM | ar. عبد القادر cAbd al-Karīm, « le serviteur du Très-Généreux ». | Amédée, Théophile, Armand. |
ABDELRAZZAK | ar. عبد الرزّاك cAbd al-razzāk, « le serviteur du Pourvoyeur », c’est-à-dire « de Dieu ». var. : Abdelrezzak, Abderrazak, Abderrezak, Abdrezak, etc. | Amédée, Théophile, Armand. |
ABOUBAKAR | ar. أبو بكر Abū Bakr, « l’homme à la chamelle », nom du beau-père et premier successeur de Prophète Mohammed. | Odilon, Prosper |
ADEL | ar. عادل ‛ādil, « juste ». | Just, Justin. |
AHMED | ar. أحمد ahmad, « le plus loué », un des noms du Prophète Mohammed. | Sébastien, Bastien, Auguste. |
AÏSSA | ar. عسى ‛isā, forme arabisée du nom du prophète Jésus, de l’hébreu Yoshua, dérivé de Yehosheva, « Dieu est salut ». var. : Issa, Yssa. | Jésus, Sauveur, Salvador. |
ALI | ar. علي cAlī, « très haut, illustre », nom porté par le gendre de Ali, gendre du prophète Mohammed | Auguste, Brian, Maxime. |
ALTHAAF | ar. ألطف alṭaf, superlatif de laṭīf, donc « très bon, très gentil ». | Bénigne, Bon. |
AZEDDINE | ar. عزّ الدين ‘Izz al-dīn, « force de la religion », titre honorifique devenu prénom comme tous les noms en al-dīn : Alaeddine (= Aladin), Badreddine, Fakhreddine (= Farcadin), Salaheddine (= Saladin), Seifeddine, etc. | Bernard. |
AZIZ | diminutif de l’arabe عبد العزيز cAbd al-cAzīz, « le serviteur du Très-fort, de l’Irrésistible », ‘Azîz étant un des noms de Dieu. etc. var. : Azziz. | Bernard. |
BADIS | ar. باديس Bādīs, prénom berbère porté par plusieurs rois, notamment par Bādīs le Hammadite et un roi de Grenade, ainsi qu’au xie siècle, par le grand réformateur musulman algérien, Ben Badis. |
|
BADRE | ar. بدر badr, littéralement « lune pleine », symbole de beauté. |
|
BILAL BILALY
| ar. بلال bilāl, « eau, rafraîchissement », image utilisée pour « bienfait, don », nom d’un esclave noir affranchi par le prophète Mohammed. | Matar, Nashira Donatien, Dorian |
BOUDJEMAA | forme maghrébine de أبو abū, « père » + جمعة juma‛a, « rassemblement, prière du Vendredi ». |
|
BRAHIM | forme dialectale de إبراهيم Ibrāhīm, adaptation arabe de l’héb. אַבְרָהָם Abraham, « le père de nombreux peuples ». |
|
Djelloul | voir JALLOUL. |
|
FARID | ar. فريد farīd, signifiant « excellent, unique, incomparable ». |
|
HAMID | ar. حميد ḥamīd, « très digne d’éloges, de louanges », réduction de cAbd al-Ḥamīd, « le serviteur du Très-Digne d’éloges ». | Honoré. |
HAMZA | ar. حمزة ḥamza, un des noms du lion, dérivé de حمز ḥamaza, « saisir fortement ». | Léo. |
HASSAN | ar. حسن ḥasan, « beau et bon », nom du fils aîné de علي cAlī et de فاطمة Fāṭima, et donc petit-fils du prophète محمّد Muḥammad. Il mourut empoisonné. | Calixte. |
HUSSEIN | ar. حسين ḥusayn, diminutif de حسن ḥasan, « beau et bon », nom du second fils de علي cAlī et de فاطمة Fāṭima, et donc petit-fils du prophète محمّد Muḥammad. Il mourut à la bataille de Karbalā’. var. : Hassine, Hocine, Hssaine. | Calixte. |
IHAB | ar. إحاب īhāb, « disponiblité, mais aussi don, respect ». | Dorian |
ISMAÏL | ar إسماعيل Ismācīl, forme arabe de l’héb. ישְׁמָעֵאל yišma El, « Dieu entendra », nom du prophète fils d’Ibrāhīm/Abraham et de Hājar/Agar. | Ismaël |
JALLOUL | ar. جلّول Jallūl, fdérivé de l’arabe جليل jalīl, « majestueux ». var. : Djelloul. | ≈ Auguste |
JAWEL | ar. جوّال jawwâl, « grand voyageur ». | ≈ Hajji, Pérégrin. |
Issa | voir AÏSSA.καλοϛ |
|
KAMEL | ar. كمال kamāl, « perfection, accomplissement », troncation du titre كمال الدين Kamāl al-Dīn, « Perfection de la Religion ». |
|
LADJI | Forme africaine de l’ar. الحاجّي al-Ḥajjī, « le Pèlerin », celui qui a fait le Hajj, le pèlerinage de La Mecque. | correspond à Romain chez les Chrétiens. |
LAITMESSE | prénom berbère qui signifierait « qui appelle beaucoup de frères ». Ce serait donc « l’aîné ». | Prime. |
LAKHDAR | ar. الخضير Al-Ḫaḍīr, littéralement « le Verdoyant », est le nom coranique d’un saint homme qui initia موسى Moussa / Moïse, mais qui est également assimilé à פִּינְחָס Pinhas pour les Juifs et et à saint Georges pour les Chrétiens. var. : Khadir. | ≈ Georges, Pinhas.
|
MAHREZ | ar. محرز maḥraz, « gardé, préservé ». Sidi Mahraz est le saint patron des marins à Tunis. | Gilles |
MAJD | ar. مجد majd, « gloire », prénom arabe mixte. | Robert, Roger, Roland (où germ. Hro = gloire, renommée) |
Mam(m)adou | forme africaine. voir MOHAMMAD. | Sébastien, Auguste. |
MASSIL | diminutif du berbère Massensen, latinisé en Massinissa. |
|
MÉZIANE | berbère : « cadet, benjamin ». | Cadet, Benjamin. |
MOHAMED | ar. محمّد Muḥammad, le Prophète de l’Islam, signifie « très-loué, très honoré ». var. : M’hamed, Mohammed, Mohammad, Muhammad. | Honoré, Sébastien, Auguste |
MEHDI | ar. مهدي mahdī, « guidé [par Dieu] sur la bonne voie », un des prénoms du prophète Mohammed. |
|
MOUSTAPHA | ar مصطفى mustafā, « élu [par Dieu] », un des noms du Prophète Mohammed. | Eloi |
NACIM | ar. نسيم nasīm, « brise, zéphyr ». var. : Nassim. | Zéphyrin. |
NADIR | ar. نادر nādira, « beau, brillant et florissant ». | Albert, Bertin. |
Nassim | voir NACIM. | |
NAWFOËL | ar. نوفل nawfal, « homme généreux et beau ». | Généreux |
OMAR | ar. عمر cumar, nom arabe préislamique qui évoque « durée, sédentarité ». | ≈ Urbain |
OUSSAMA | ar. أسامة ūsāma, « lionceau ». | Léon |
RAMADHANE | ar. رمضان ramaḍān, nom du 9ème mois du calendrier musulman. |
|
RAYANE | ar. ريّان rayyān, « arrosé abondamment », image de la beauté, nom d’une des portes du Paradis. NB : rayhān, « basilic, myrthe. |
|
RAZZAK | ar. رزّاك Razzāk, troncation de عبد الرزّاك cAbd al-razzāk, « le serviteur du Pourvoyeur », c’est-à-dire « de Dieu ». var. : Rezzak. |
|
RYAD | ar. رياض ryāḍ, « jardin ». | |
SAAD | ar. سعد Sacd, nom antique de divinité stellaire, d’où « Bonne étoile ». | Boniface, Félix, Fortuné. |
SAÏD | ar. سعيد sacīd, « heureux, chanceux, fortuné », dérivé de سعد Sacd, nom antique de divinité stellaire. | Boniface, Félix, Fortuné. |
SAMIR | ar. سمير samīr, « compagnon de veillée . | ≈ Grégoire. |
SÉLIM | ar. سليم salīm, « sain et sauf, en parfaite sécurité, pur ». Vieux nom sémitique : Jérusalem est « la Ville de Salim ». | Valère, Valérien, Valéry. |
SAFOUANE | ar. صفوان safwān, « clarté [du jour] », nom de plusieurs compagnons du Prophète. | Clair. |
SOFIANE | ar. سفيان sufyān, « qui marche rapidement ». Abou Soufiane était un des compagnons du prophète Mohammed qui s’était d’abord opposé à lui. | Alphonse. |
SOLEIMAN | ar. سليمان Sulaymān, forme arabe du nom du prophète Salomons, qui est l’héb. שְׁלֹמֹה Šəlomoh, dérivé de שָׁלוֹם šalōm « paix ». | Fred, Frédéric (germ. fried = « paix »), Salomon. |
WACIM | ar. وسيم wasīm, « qui se distingue par la beauté de ses traits, qui a un beau visage». | Fantin. |
WALID | ar. وليد walīd, « petit enfant ». |
|
YOUNES | ar. يونس Yūnus, forme arabe du nom du prophète Jonas, qui est l’héb. יונה Yōnah, dont le sens est « colombe ». | Colomb, Colombin, Jonas. |
Yssa | voir AÏSSA. |
|
ZÉKI | forme turque de l’ar. زكي zakī, « pur et vertueux », qui correspondant à l’hébreu זַכֵּאי zakai, « pur, innocent », lequel a donné le prénom chrétien Zacchaeos en grec, Zachée en français. | Innocent, Jing (chin.), Safi et Tahir (ar.), Zachée. |
Documentation
* BIBLIOGRAPHIE SOMMAIRE
- 1. GEOFFROY, Younous & Néfissa, Le livre des prénoms arabes, Casablanca : Maison d’Ennour, 2002.
- 2. DIB, Fatiha, Les prénoms arabes, Paris : L’Harmattan, 1995.
L’étymologie des prénoms donnée par ces sites est purement indicative et nullement garantie.